국립목포대 이진형 교수, ‘청중을 변화시키는 해설’ 번역 출간
상태바
국립목포대 이진형 교수, ‘청중을 변화시키는 해설’ 번역 출간
  • 류용철
  • 승인 2024.01.24 10:45
  • 댓글 0
이 기사를 공유합니다

[목포시민신문] 국립목포대학교(총장 송하철) 관광학과 이진형 교수가 세계 최고의 해설 커뮤니케이션 학자로 꼽히는 샘 햄(Sam Ham)의 원서 Interpretation: Making a Difference on Purpose를 번역해 청중을 변화시키는 해설을 출간했다고 밝혔다.

이 책은 스페인, 스웨덴, 프랑스, 일본 등 9개국에서 번역출판된 바 있는 해설 커뮤니케이션의 명저로 그 동안 미국을 포함한 전 세계 여러 나라의 국립공원, 문화유적지, 박물관, 동물원, 식물원, 수족관, 과학관, 미술관에서 활동하는 문화관광해설사, 자연환경해설사, 숲해설사, 도슨트들에게 애독되어 왔다.

모두 10개의 장으로 구성된 이 책에서는 해설을 전략적인 커뮤니케이션으로 간주하면서 의도된 기획과 의사소통 방식이 있었을 때 해설사들은 다양한 종류의 청중들의 경험의 질을 향상시킬 수 있을 뿐만 아니라 생각과 태도 및 행동의 변화도 유발할 가능성을 높인다고 주장한다.

구체적으로 이 책에서는 좋은 해설이 갖추어야 할 커뮤니케이션적 요소와 같은 주제를 넘어 해설에 있어서 테마의 중요성과 양면성, 강력한 테마를 만드는 구체적인 방법들과 순차적 테마 개발과 비순차적 테마 개발 등 테마 중심 해설의 실제에 대해 깊이 있게 다루고 있다.

이 책은 해설사가 얼마나 전문적인 직업이며 그래야 하는지를 보여주는 책이기도 하다.

국립목포대 관광학과 이진형 교수는 우리나라의 경우 전국적으로 해설사의 규모가 만 명 가까이 됨에도 불구하고 그 동안 전략적인 커뮤니케이션으로서 해설을 다룬 전문서적이 없어 많은 해설사들이 현장에서 어려움을 겪어 왔는데, 이 책의 출간이 우리나라 해설의 수준을 세계적 수준의 명품해설로 끌어올리는데 이바지했으면 좋겠다.”라고 밝혔다.

이 책은 국립공원공단의 기획으로 바른북스에서 출판되었으며 1월 중순부터 시중서점에서 구매가 가능하다.

 

댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글 0
댓글쓰기
계정을 선택하시면 로그인·계정인증을 통해
댓글을 남기실 수 있습니다.
주요기사
이슈포토